亲爱的炮手老江先生:
你的《回路遥“一条读不懂的点评”》说:
——
英文“i con ”的中文意思是“我能”;而绝不是如路遥匹夫所言的是“我是骗子”。如果路遥你对此坚决否认,那你敢不敢与山人打赌:赌资为一个卢布(只要卢布)。如果你不敢,那你就发帖公开道歉;反之,我同样照办。
——
亲爱的炮手老江先生,你是错误的。
我不要你的一个卢布,我只希望你再复习一下功课。或者你的课本已经失去了,你可以到新华书店翻一下英汉字典。
你会发现,你错了。
我赢了,我也不需要把你骂路遥的话,骂回去。
亲爱的炮手老江先生,你知道吗,
在英语里“我能。”是用 I can 表示,宿松话发音,叫“爱凯恩”,绝不会像先生你那样是把 I con 当做我能。
英语里“我是骗子。”可以是用 I am con 表示,宿松话发音,叫“爱阴康”
依据语言习惯,
英语里“我是骗子。”也可以是用 I con 表示,宿松话发音,叫“爱以康”。
算了,总有认得英语的。
当识字的告诉你输了,你也不要那么悲哀。
亲爱的炮手老江先生,虽然我赢了,只因是你输了,我还是高兴不起来。 亲爱的炮手老江先生,面子真那么重要吗?
《论语·里仁》子曰:“人之过也,各于其党。观过,斯知仁矣。”
子曰:“朝闻道,夕死可矣。”
孔子说:
为人做事的失误,各有种种不同类型,观察各种做人做事的错误,就知道仁道的修养了。 早上懂仁义之道,晚上死了都愿意。 |