诗经卫风·伯兮 伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。 自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容? 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。 ※※ 让老夫白话解释如下: 夫啊刚强,国之栋梁,夫扛长枪,要去打仗。 夫打到东,我毛蓬松,没涂发蜡,不顾憔容。 应该下雨,天偏出日,思念夫君,头痛心死。 哪寻萱草,种在堂北,思念夫君,病止心悦。 焉得谖草,言树之背。说的是“我从哪里找一棵萱草,种植在北边的堂前呢?” ※※ 浙江德清,唐时叫湖州武康,有唐德宗时代人,孟郊 《游子诗》。 萱草生堂阶,游子行天涯。 慈母依堂前,不见萱草花。 他说,台阶旁长出了萱草,游子还在天涯。母亲堂前望,儿子却看不见萱草花。 逐渐地人们把萱草比作母亲。 ※※ 所以我认为先生的对句正确。 出句椿树比作父亲也不是不对,但是这个联意思还是母亲。代表尊长。 万不可说母亲是花,父亲是树。“焉得谖草,言树之背。”句子里的树,是种植的意思。 如果必需说父亲死后,母亲带养更加艰难。可以这样改: 儿怆地呼天,才六岁父亲先故,单靠慈母扶养,难禁千行泪
娘直内方外,值三月萱花又萎,未报跪乳深恩,哀痛久回肠 |