舜英、敦瓜。两个词的解释和出去。 舜英shùn yāng,在诗经里就是木槿花。【《诗集传》注云: 叶户郎反 ,即音杭(háng) ; 英 字 叶於良反 ,即音央(yāng),皆与以下的 将 忘 属于一个韵部。】 敦瓜tuán guā,在诗经里,是辛劳痛苦的意思。 舜英一词,出在《诗经·郑风·有女同车》 行读航háng,英读秧yāng。将将读腔腔qiang qiang。 诗经·有女同车,不知是出于什么原因,一男子与一个姓姜的女子同车而行,喜欢女子像木槿花一样的美丽,唱出了心中的快乐。 附录 《诗经·有女同车》 有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。 有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。 敦瓜一词,出自《诗经·豳风·东山》 “敦瓜苦”读团瓜瓠tuán guā hù,原指团团的葫芦瓢,古代婚配,一个葫芦壳锯开做两把飘,结婚后用它来饮酒漱口。 《诗经·东山》第三段说, 我往东山出征,久久不能回来,我从东山回来,下着小雨,白鹤在山上叫,妻子在屋里嗟叹,扫地洒水填平窟窿,我可是回来了,有我们夫妻用过的团团的葫芦瓢,众多的都在捆束的柴禾(薪)上放着呢,夫妻分离,有三年了。 后来人,从《诗经·豳风·东山》的“有敦瓜苦,烝在栗薪”句子里,引申出 “敦瓜”一词的另样的解释——“敦瓜”,辛劳痛苦的意思。 附录《诗经·豳风·东山》 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。 制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。 伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠燿宵行。不可畏也?伊可怀也。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。 洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。 我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。 之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何? |