宿松百姓爱心协会

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主: 鬼谷子

[古典诗词] 梦伤秋

[复制链接]
发表于 2016-7-22 14:17 | 显示全部楼层
落红 发表于 2016-7-22 13:08
谢谢路先生发表宝贵的看法。对一首诗的理解是见仁见智的,一千个人眼中有一千个哈姆雷特,多讨论是有好处 ...

先生见解很好!学习了。

窃以为,清有静,静有思。思而有梦。梦有回味。回味之一股伤情,冷静下的伤。
窃以为,只有单,单有恐。恐而有惊梦,惊梦而后怕。怕代替不了伤情。愚拙见清影稍微优于只影。

英雄所见略同,先生也考虑意在诗人“倍感寂寞”。所以先生的高山比鬼谷子先生暮山恰当,鬼谷子先生原文崇阿也是高山,只是更诗意些。不知怎的改了暮山。暮山伤的个透,却没有共鸣。用愚乡下人话说“伤的不值得。”


先生说深夜的忧伤。先生看过湖边麦田打雁吗?抢手晃一下香火,值班孤雁嘶鸣报警,香火藏好,惊醒的群雁,脑袋从对面情侣翅膀下探出,没有发现敌情。抢手又晃动香火,瞄准。孤雁鸣警、大步走开、展翅、起飞,群雁群起而攻之,一群大雁毫不留情地来啄它,群雁迅速集中,还没有来得及展翅就被弹出的铁子打中了,只留下可怜的孤雁逃脱,做了其他群体的值班老头。除此以外,小老耳没有发现秋天深夜群雁悠闲飞越高山的。深夜的忧伤,莫过于孤雁——那个被啄的“情种”,那个可怜的“值班老头”。春三月有几群几十群团聚回归的,洋洋壮观,有识途老马那样的雁群带队,有偷渡山谷的雁群,湖面上也很少群雁深夜飞的。

我说过,我跟帖只是交流,没有不尊重先生的意思。改诗是建议,建议通常是善意的。评字是费心的。有时好意不免会误解的,不要紧,诚意交谈日久了会了解的。


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-7-22 15:19 | 显示全部楼层
落红 发表于 2016-7-22 13:08
谢谢路先生发表宝贵的看法。对一首诗的理解是见仁见智的,一千个人眼中有一千个哈姆雷特,多讨论是有好处 ...

对只影的影字解
先生可以说影不是影子,是别人发现的模糊的人,这样解在别处是优胜一筹,有诗意。而在此诗中充当观察物,不做主人翁,也不是不可。人船水荷山雁月霜全作景物,像马致远秋思里众多的景物,似乎可以,可惜没有了秋思的尾句——断肠人在天涯。所以说影当他人讲,没有中心。因为不是主人,而是客人反显得观察物堆砌。如果做主人——孤身孑影,则显得置身事外,超凡脱俗,则任何伤都不会有的。就反了题目。愚以为,影就是影子。
先生说到孤影吊孤舟又前进了。比只影强。递进力度更佳。比较鬼谷子原作清影荡孤舟来说,那又是另外一个梦,梦注回头是岸。不再是天欲晓益寿命。有家产被夺之虞,瞎说周公解梦,不灵不灵。
先生说一句话几重意思,这一点我同意。不过,一句话在特定格式里就只能有一个意思,特别是典故,用典故引申意思就是唯一的。这就是格式的好处。学格式文,我还在继续学。朝闻道夕可死也。谢谢先生!



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-22 15:50 | 显示全部楼层
    谢谢路遥先生、落红先生,还有浪花先生对拙作的持续关注,几位先生理解精密,解析精到,使我受益匪浅之时更添感动,这样的交流互动也使坛友们兴趣倍增,相信也是大家乐于见到和喜爱的。我也把我的想法再综合一下说一说。
    木鬼本来不是悲天悯人易伤感之人,奈何这次有些凑巧,做了一个伤秋之梦,那就将错就错,来一回伤感主题吧。

    梦伤秋原文
    清影荡孤舟,残荷水上浮。崇阿飞雁远,冷月白霜头。
    其中“清影”当然是我想表达的一种意向,也是诗中的主人翁。对照查了一下,解释是:清影是清朗的光影,这个词指代的是月光,一般多用于诗词、散文中,表现一种宁静、闲愁的文学意象。这样我就有些彷徨,与后面“冷月”有重复,就想改成“纤影”或“吊影”。现在,反复查了一下诗句,有“孤灯清影”句,表示孤单的灯光和身影,形容一个人的落寞、凄凉。也可指为了达到某种境界甘于孤独寂寞。可见清影可以表示人影。在清影与孤舟的关联上,我感觉“荡”、“立”、“伴”都有嫌狭窄,是否可以用“望”字,表达对逝去的留恋或飘向远方的寄托。
    “崇阿飞雁远”,崇阿一词,查其意为高山、高丘。本来,开始写的是这样:清影荡孤舟,残荷水上浮。崇山飞雁远,冷月白霜头。觉四句开头两字结构一样,有“四平头”之嫌,就把崇山改成了崇阿,回头再查,只查到律诗有、而没有查到绝句有“四平头”的禁忌说法,可能是没有查到。诚如浪花先生所言,这个词太老古了一些,然现在看来,“崇山”或“高山”从纯文字角度亦不能完全代替“崇阿”所能表达“清影”胸中怀古伤今之意,似应保留。至于有改“暮山”,是想进一步表达落寞之意,或进一步强调是傍晚时分群雁迁飞;其实思考过头了,飞雁远”可以理解为现在正在飞向远方,也可以理解为感伤群雁已经飞远了。

    所以,我想这样修改拟稿,在原稿上改个“望”字,不知怎样?诚请各位继续评点赐改。谢谢。
    梦伤秋(修改稿)
    清影望孤舟,残荷水上浮。崇阿飞雁远,冷月白霜头。


   

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-7-22 15:58 | 显示全部楼层
鬼谷子 发表于 2016-7-22 15:50
谢谢路遥先生、落红先生,还有浪花先生对拙作的持续续关注,几位先生理解精密,解析精到,使我受益匪浅 ...

荡比望更好,理由见答落红同志32#楼主人与客人,伤的有不同。原稿味道实足。

点评

谢谢先生一如既往的关注,期待其他坛友也不吝赐教。。。  发表于 2016-7-22 16:00
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-7-22 17:00 | 显示全部楼层
鬼谷子 发表于 2016-7-22 15:50
谢谢路遥先生、落红先生,还有浪花先生对拙作的持续关注,几位先生理解精密,解析精到,使我受益匪浅之 ...

在网上清影的解释是清朗的光影,但具体到诗词里面时无一例外解释为影子。网上的东西权威性不高,最具权威的是字典词典和教科书,我查了一下词典,没有这个词的解释。人教版八年级语文188页有弄清影的解释月光下的身影,而不是月光的意思,这个应是权威的

点评

谢谢释义。。。  发表于 2016-7-22 17:11
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-7-23 16:26 | 显示全部楼层
孤伞独遮秋,多好的句子,怎么反倒不用了呢?伤秋惜荷之绝句。借句草拟一首
《夜泊》
云淡风催雁,星寒月近舟。
崇阿燕门远,孤伞独遮秋。

评分

参与人数 1SS币 +50 收起 理由
鬼谷子 + 50 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-7-24 14:56 | 显示全部楼层
蓑雨 发表于 2016-7-23 16:26
孤伞独遮秋,多好的句子,怎么反倒不用了呢?伤秋惜荷之绝句。借句草拟一首
《夜泊》
云淡风催雁,星寒月 ...

蓑雨同志的伤秋,打开了一条思路。从梦里走了出来。
《夜泊》
云淡风催雁,星寒月近舟。
崇阿燕门远,孤伞独遮秋。
也表现了原题
梦伤秋
清影望孤舟,残荷水上浮。
崇阿飞雁远,冷月白霜头
的背景——雁月舟孤山。
蓑雨同志夜泊,虽然不直接提残荷,我觉得很好,把残荷形象写成“孤伞独遮秋”,简直太神奇了。顶赞。
那句崇阿燕门远,平平通平仄,需要考虑。
我也在蓑雨同志的《夜泊》感染力之下,还原鬼谷子先生原标题,还原蓑雨诗意。做了一下修改。
峁:是浑圆的小山丘。
瘦:是浑圆的小山丘上,草木枯萎的季节的缩影。
对荷:两片荷叶。
双恤顾:互相体恤照顾。
“双对”做下句的“孤独”搭配。
对荷双恤顾:虽然两片荷叶枯萎了,互相挤在了一起。其中有一片叶柄稍微高一点,就像半撑开一柄伞,照顾另一片叶柄稍微矮一点的荷叶。枯萎的荷叶都如此体恤。可以突出人的伤秋来。
再赏蓑雨同志的好句“孤伞独遮秋”。
梦伤秋
峁瘦风催雁,星寒月近舟。
对荷双恤顾,孤伞独遮秋。

评分

参与人数 1SS币 +50 魅力 +20 收起 理由
鬼谷子 + 50 + 20 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-7-24 20:04 | 显示全部楼层
鬼谷子 发表于 2016-7-20 22:20
谢谢浪花先生一改,觉两句中星夜与半月有些重复,因为是伤秋,风清可能表达不了雁群翻越高山而去的落寞之 ...

柳湾泊轻舟,伊伊逐月浮;
崇阿燕门远,孤伞独遮秋。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-7-24 20:05 | 显示全部楼层
鬼谷子 发表于 2016-7-20 22:20
谢谢浪花先生一改,觉两句中星夜与半月有些重复,因为是伤秋,风清可能表达不了雁群翻越高山而去的落寞之 ...

柳湾泊轻舟,伊伊逐月浮;
崇阿燕门远,孤伞独遮秋。

评分

参与人数 1SS币 +50 魅力 +20 收起 理由
鬼谷子 + 50 + 20 赞一个!

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-25 08:35 | 显示全部楼层
蓑雨 发表于 2016-7-23 16:26
孤伞独遮秋,多好的句子,怎么反倒不用了呢?伤秋惜荷之绝句。借句草拟一首
《夜泊》
云淡风催雁,星寒月 ...

先生好和。“孤伞独遮秋”确为梦中得句,在写时前面写了个“残荷”,又想到写秋不想带“秋”字,就将这句舍去了。
先生既然对拙句如此推崇,待后再来凑一篇拙作以奉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|发帖自律承诺|文明上网自律公约|门面版|手机版|小黑屋|宿松百姓爱心协会 ( 皖ICP备15019045号-1 )

GMT+8, 2024-11-29 01:31 , Processed in 0.028310 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表